2025年02月23日

「モンゴメリーの新婚旅行1911年〜『赤毛のアン』の英文学の土地へ」

中日文化センター講座  栄教室

「モンゴメリーの新婚旅行1911年〜『赤毛のアン』の英文学の土地へ」

講師:松本 侑子先生(作家・翻訳家/日本ペンクラブ理事)

2025年2月23日1:30〜3:00 

講座の本:イギリス物語紀行 松本侑子 幻冬舎文庫


久しぶりに、中日文化センターの講座に出席した。その理由は、松本侑子著の「赤毛のアン論 八つの扉」文春新書を最近読了し、その内容のすばらしさに感動したから。私は有名な「赤毛のアン」は日本語でも、英文でも読んだことがない。仕方がない。私は、かつて、サマセット・モームの翻訳を文庫本でほとんどすべてというほど読んだつもりだ。

友人の英文学者の久田晴則君(愛知教育大学名誉教授・ディッケンズ学の権威)に、サマセット・モームは大衆文学だと言われ、がっかりしたことがある。人格を否定された感じだった。モームは、中野好夫など一流の英文学者が翻訳していた。今は、立ち直っている。大衆文学だろうが何だろうが構わない。モームは、世界的文豪だ。

さて、昔、「赤毛のアン」村岡花子訳は、読んだ人から感動した読後感を数多く聞いた。尊敬する英語教育の学者・研究者から、モームの作品、「赤毛のアン」「アンネの日記」「武器よさらば」「アンクルトムの小屋」などの名作を英文で読むことをよく勧められた記憶がある。惟信高校時代の国語科の女性教員が、赤毛のアンの読後感感想を聞いたのを覚えている。

  私は85才になって初めて、赤毛のアンを読む気になった。松本侑子先生の著書を読んで、その気になった。松本先生は、8つの観点から「赤毛のアン」を論じている。ほれぼれする文章で書いている。

一の扉―エピグラフと献辞、二の扉―英文学、

三の扉―スコットランド民族、四の扉―ケルトとアーサー王伝説、

五の扉―キリスト教、六の扉―プリンスエドワード島の歴史、

七の扉―カナダの政治、八の扉―翻訳とモンゴメリー学会

 この8つのアプローチは、すばらしい。きわめて、当たり前の基本的なアプローチだと思う。このようなアプロ―チをした人が今まであるだろうか?

 これらのどの章も面白い。一気に読んでしまった。とにかく、面白かった。

今日の講座は、オンラインで東京から、松本先生が、三〇名くらいのすべての参加者の名前を呼んであいさつされた。

本日は、第二回。その内容は、モンゴメリーが、新婚旅行を二か月かけて、イギリスを旅行した。その中のイングランド編だった。モンゴメリーが愛する文学者の地へ。詩人ワーズワース、作家ブロンテ、劇作家シェイクスピアの地へ旅行した、日記に基づく、現地を松本先生が訪れた記録だ。

 内容と写真がとにかく素晴らしい。興味のあるものばかりだった。次回も参加したい。
 モンゴメリー学の始まりだ。新しい文学研究の始まりだと思う。
 モンゴメリーの作品は、英文学の基礎を抜きにしては考えられない、ということだ。

次回は、カップとソーサーを持参するように、事務局から言われた。ハスの実の紅茶の御馳走になるようだ。
 松本先生、対面の講義が聞ける。





posted by 花井英男 at 17:49| 文学・芸術